From 1a4c988a22f8b8a7e203d00515c18616b25aa9b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sat, 4 May 2019 09:54:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 5575 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 3632 insertions(+), 1943 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 10450bffc7..fd6d236bdc 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,42 +4,73 @@ # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999-2000. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004 - 2015, 2016, 2017. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:20+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-23 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway pantaila mota ez dago onartuta: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2060 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Arbel honek ezin du daturik biltegiratu." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Ezin da irakurri arbel huts batetik." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Ez dago formatu bateragarririk arbeleko edukiak transferitzeko." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Ezin dira edukiak “%s” gisa hornitu" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Ezin dira edukiak %s gisa hornitu" + +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea." + +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko." + +#: gdk/gdksurface.c:1308 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez" -#: gdk/gdkwindow.c:2071 +#: gdk/gdksurface.c:1319 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen" -#: gdk/gdkwindow.c:2164 +#: gdk/gdksurface.c:1430 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -90,7 +121,7 @@ msgstr "Hainbat _tekla" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" -msgstr "Hasiera" +msgstr "Karpeta nagusia" #: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" @@ -147,7 +178,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "_Blok. zenb." -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -315,151 +346,372 @@ msgstr "Audioa: euskarria" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Egotzi" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Arakatzailea" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulagailua" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Pantaila-babeslea" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Abiarazi 1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Lo egin" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Web kamera" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Touchpad: aktibatu/desaktibatu" +msgstr "Ukipen-TeklatuaTxandakatu" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Esnatu" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Ez dago X SEan garatuta" + +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Ez dago X SEan garatuta" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL nukleoa ez dago erabilgarri EGL inplementazioan" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza aldarrikatu. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza aldarrikatu. Beste prozesu batek aldarrikatu du guk baino lehenago." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza aldarrikatu. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren jabetza aldarrikatu. EmptyClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. Beste prozesu batek aldarrikatu du guk baino lehenago." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak ezarri. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalLock(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GlobalSize(0x%p) prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Huts egin du %lu byte esleitzeak datuak biltegiratzeko." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() denbora-mugara iritsi da." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Arbelaren jabetza aldatu da guk eskuratu baino lehen." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. OpenClipboard() prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "Ezin izan da arbelaren datuak eskuratu. GetClipboardData() prozesuak huts egin du: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "korronte itxia idaztean" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () prozesuak huts egin du" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() prozesuak huts egin du: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() prozesuak huts egin du: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() prozesuak huts egin du: " + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "'--no-wintab' bezala ere" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-bit motako paletaren tamaina" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "KOLOREAK" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "'%s' hasieratzen" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' irekitzen" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Elementu %d irekitzen" msgstr[1] "%d elementu irekitzen" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Arbel-kudeatzaileak ezin izan da hautapena biltegiratu." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Ezin da arbela biltegiratu. Ez dago arbel-kudeatzaile aktiborik." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Ez dago emandako GBUA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" +msgstr "Ez dago emandako RGBA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "%s formatua ez da onartzen" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Ez dago nahikoa lekurik helburuan" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Sarrera osoa behar da bihurketarako" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Baliogabeko formatuak testu konposatuaren bihurketan." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Onartzen ez den kodeketa: “%s”" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -481,34 +733,34 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Botoian klik egiten du" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Zabaldu edo uzkurtu" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1577 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1014 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian" +msgstr "Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Gelaxka aktibatzen du" @@ -548,7 +800,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1586 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1023 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Sarrera aktibatzen du" @@ -558,384 +810,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lodia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +msgstr "_Itxi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:6812 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6821 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6778 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Ebaki" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "_Ezabatu" +msgstr "Ez_abatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Exekutatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Bilatu eta _ordeztu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Behean" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Aurrenekora" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Azkenera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Goian" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" -msgstr "_Atzera" +msgstr "At_zera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Behera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gora" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Disko gogorra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Karpeta nagusia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Handitu koska" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Etzana" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Jauzi hona" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Zentratuta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Bete" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "E_zkerrean" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "E_skuinean" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Irten pantaila osotik" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Erreproduzitu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Aurrekoa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Grabatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Birbobinatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sarea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "Irte_n" +msgstr "I_rten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Leheneratu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" +msgstr "Hautatu _dena" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Go_rantz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Be_herantz" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Marratua" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Azpimarratua" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Txikitu koska" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaina _normala" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Egokiena" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Zooma handiagotu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _txikiagotu" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:392 msgid "Menu" msgstr "Menua" @@ -978,151 +1230,125 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Aldatzailea txandakatzen du" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Atera direktorio honetara 'cwd'-ra ordez" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "%s tamaina baliogabea\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Ezin da fitxategia kargatu: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Ezin da “%s“ fitxategia gorde: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ezin da korrontea itxi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Lizentzia pertsonalizatua" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" -"GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa edo " -"berriagoa" +msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" -"GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa edo berriagoa" +msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klausula Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT Lizentzia (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Lizentzia Artistikoa 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 2. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNUren Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" -"GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa soilik" +msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 2.1. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3 bertsioa edo berriagoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNUren Affero Lizentzia Publiko Orokorra, 3. bertsioa soilik" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 msgid "C_redits" msgstr "_Kredituak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 msgid "_License" msgstr "_Lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:819 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +msgstr "_Itxi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 msgid "Could not show link" msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 msgid "Website" msgstr "Webgunea" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "%s buruz" +msgstr "%s aplikazioari buruz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274 msgid "Created by" msgstr "Sortzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277 msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentazioa" +msgstr "Dokumentazioaren sortzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287 msgid "Translated by" msgstr "Itzultzaileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 -msgid "Artwork by" -msgstr "Marrazki lanak" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +msgid "Design by" +msgstr "Diseinatzailea" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." -msgstr "" -"Programa honek ez du inolako bermerik.\n" -"Xehetasun gehiagorako, ikusi %s" +msgstr "Programa honek ez du inolako bermerik.\n" +"Xehetasun gehiagorako, ikusi %s" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1133,18 +1359,18 @@ msgstr "Maius" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" -msgstr "Ktrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1155,7 +1381,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1166,7 +1392,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1177,84 +1403,84 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Zuriunea" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Alderantzizko barra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 msgid "Other application…" msgstr "Beste aplikazioa…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Hautatu aplikazioa" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "'%s' irekitzen." +msgstr "“%s” irekitzen." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Ez da '%s'(r)en aplikaziorik aurkitu" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "'%s' fitxategiak irekitzen." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Ez da '%s' fitxategientzako aplikaziorik aurkitu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" -msgstr "Ahaztu esleipena" +msgstr "Ahaztu elkarketa" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Huts egin du GNOME Softwarea abiaraztean" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Aplikazio lehenetsia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu '%s'(r)entzako." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Gomendatutako aplikazioak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Zerikusia duten aplikazioak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Beste aplikazioak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1510 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1263,7 +1489,7 @@ msgstr "Aplikazioa" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' badago lehendik ere laster-marken zerrendan" @@ -1283,70 +1509,6 @@ msgstr "<%s> elementua ez da maila gorenean onartzen" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Testua ezin da <%s>(r)en barruan egon" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Ez da %s::%s paketatze propietatea aurkitu\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Ez da %s::%s gelaxkaren propietatea aurkitu\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Ez da %s::%s propietatea aurkitu\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ezin izan da “%s::%s“ balioa aztertu: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Ezin da fitxategia aztertu: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Erabilera:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDOA] FITXATEGIA\n" -"\n" -"Komandoak:\n" -" validate Balidatu fitxategia\n" -" simplify [AUKERAK] Sinplifikatu fitxategia\n" -" enumerate Zerrendatu izendatutako objektu guztiak\n" -" preview [AUKERAK] Aurreikusi fitxategia\n" -"\n" -"Sinplikazioaren aukerak:\n" -" --replace Ordeztu fitxategia\n" -"\n" -"Aurrebistaren aukerak:\n" -" --id=ID Aurreikusi soilik izendatutako objektua\n" -" --css=FITXATEGIA Erabili estiloa CSS fitxategitik\n" -"\n" -"Landu hainbat ataza GtkBuilder .ui fitxategietan.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1357,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:753 +#: gtk/gtkcalendar.c:794 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1365,7 +1527,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:791 +#: gtk/gtkcalendar.c:832 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1374,7 +1536,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1617 +#: gtk/gtkcalendar.c:1636 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1389,7 +1551,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 +#: gtk/gtkcalendar.c:1667 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1405,7 +1567,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 +#: gtk/gtkcalendar.c:1699 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1421,7 +1583,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1934 +#: gtk/gtkcalendar.c:1942 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1429,7 +1591,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -1438,7 +1600,7 @@ msgstr "Desgaituta" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" @@ -1446,248 +1608,248 @@ msgstr "Baliogabea" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 msgid "New accelerator…" msgstr "Bizkortzaile berria…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:366 gtk/gtkcellrendererprogress.c:459 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%%%d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:392 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:303 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:309 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolorea: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Gurin argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gurina" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Gurin iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleoi argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleoia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleoi iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Zeru urdin argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Zeru urdina" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Zeru urdin iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Aran argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Arana" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Aran iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Txokolate argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Txokolatea" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Txokolate iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminio argia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminioa 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminio iluna 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminio argia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminioa 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminio iluna 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris oso iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris ilunagoa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris iluna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Tarteko grisa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gris argiagoa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris oso argia" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Zuria" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:536 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Custom color" msgstr "Kolore pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Create a custom color" msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:567 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:424 +#: gtk/gtkcolorplane.c:406 msgid "Color Plane" msgstr "Kolore soila" -#: gtk/gtkcolorscale.c:208 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:282 msgid "C_ustomize" msgstr "_Pertsonalizatu" @@ -1702,111 +1864,68 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 msgid "inch" msgstr "hazbete" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marjinak inprimagailutik…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "%d tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" msgstr "Paper-tamaina" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" msgstr "_Goian:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" msgstr "_Behean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" msgstr "E_zkerrean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" msgstr "E_skuinean:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ebaki" - -#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiatu" - -#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 -msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" - -#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 -msgid "_Delete" -msgstr "E_zabatu" - -#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" - -#: gtk/gtkentry.c:8491 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Insert" -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Txertatu _emoji-a" - -#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 -msgid "Select all" -msgstr "Hautatu denak" - -#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" - -#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#: gtk/gtkentry.c:9620 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" +#: gtk/gtkentry.c:3513 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Txertatu emojia" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" @@ -1814,9 +1933,9 @@ msgstr "Mahaigaina" msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 msgid "Other…" -msgstr "Besterik…" +msgstr "Bestelakoa..." #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" @@ -1878,31 +1997,32 @@ msgstr "Direktorio hori badago lehendik ere" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:832 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:663 gtk/gtkprintunixdialog.c:730 +#: gtk/gtkwindow.c:9480 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 +#: gtk/inspector/recorder.c:1028 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:352 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" @@ -1915,229 +2035,227 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. " -"Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena " -"lehenbizi." +msgstr "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena lehenbizi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:813 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You may only select folders" msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat " -"erabiltzen." +msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Ziur zaude '%s' betirako ezabatzea nahi duzula?" +msgstr "Ziur zaude “%s“ behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da." +msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5688 gtk/gtktextview.c:8588 +msgid "_Delete" +msgstr "Ez_abatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "_Bisitatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopiatu _helbidea" +msgstr "_Kopiatu helbidea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 msgid "_Rename" msgstr "_Aldatu izena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "Erakutsi _ordua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 -msgid "Searching" -msgstr "Bilaketa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hemen bilatzen: %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +msgid "Searching" +msgstr "Bilaketa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 msgid "Enter location" msgstr "Sartu kokalekua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 msgid "Enter location or URL" msgstr "Sartu kokalekua edo URLa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Modified" -msgstr "Aldatua" +msgstr "Aldatze-data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4720 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 msgid "%-e %b" -msgstr "%b %e" +msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%Y %b %e" +msgstr "%Y-%b-%-e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4918 gtk/inspector/prop-editor.c:1513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4957 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Home" -msgstr "karpeta nagusia" +msgstr "Karpeta nagusia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5450 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6229 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " -"gainidatziko da." +msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6442 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7358 msgid "Accessed" msgstr "Atzituta" @@ -2150,252 +2268,292 @@ msgstr "Atzituta" msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:404 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 +#: gtk/gtkfontbutton.c:535 gtk/gtkfontbutton.c:623 msgid "Pick a Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 +#: gtk/gtkfontbutton.c:600 gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1318 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +msgid "Slant" +msgstr "Makurdura" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +msgid "Optical Size" +msgstr "Tamaina optikoa" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2073 gtk/inspector/prop-editor.c:1500 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +msgid "Ligatures" +msgstr "Hizki-loturak" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +msgid "Letter Case" +msgstr "Maiuskula/minuskula" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +msgid "Number Case" +msgstr "Zenbakien tamaina" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 +msgid "Number Spacing" +msgstr "Zenbakien tartea" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121 +msgid "Number Formatting" +msgstr "Zenbakien formatua" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122 +msgid "Character Variants" +msgstr "Karaktere-aldaerak" + +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#: gtk/gtkheaderbar.c:380 msgid "Application menu" msgstr "Aplikazioaren menua" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:6848 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#: gtk/gtkicontheme.c:2259 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "“%s“ ikonoa ez dago “%s“ gaian" -#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 +#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055 msgid "Failed to load icon" msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Bakuna" - -#: gtk/gtkimmodule.c:617 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:337 gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1033 gtk/gtkmessagedialog.c:341 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1037 gtk/gtkmessagedialog.c:345 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1041 gtk/gtkmessagedialog.c:349 msgid "Error" msgstr "Errorea" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6098 +#: gtk/gtklabel.c:6093 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Erakutsi programaren bertsioa" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKAZIOA [URIa…] — abiarazi aplikazio bat" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Abiarazi aplikazioa (bere mahaigaineko fitxategiaren\n" -"informazioaren arabera zehaztuta), URIen argumentu bat\n" -"edo gehiago pasatuz." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Saiatu “%s --help“ informazio gehiagorako." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: aplikazioaren izena falta da" +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5677 gtk/gtktextview.c:8579 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ebaki" -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"ID batetik AppInfo sortzea ez dago onartuta unix motakoak ez diren sistema " -"eragileetan." +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5681 gtk/gtktextview.c:8583 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiatu" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik" +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5685 gtk/gtktextview.c:8585 +msgid "_Paste" +msgstr "_Itsatsi" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5699 gtk/gtktextview.c:8602 +msgid "Select _All" +msgstr "Hautatu _dena" -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 +#: gtk/gtklinkbutton.c:345 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiatu URLa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:488 msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko." -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketak egiteko" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" -msgstr "" -"Sistemako arauek aldaketak saihesten dituzte.\n" -"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan" +msgstr "Sistemaren arauek aldaketak saihesten dituzte.\n" +"Jar zaitez sistemaren administratzailearekin harremanetan" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:934 +#: gtk/gtkmain.c:973 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:815 gtk/gtkmessagedialog.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9481 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 msgid "_No" msgstr "_Ez" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konektatu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Konektatu honela" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimoa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" -msgstr "_Erabiltzaile-izena" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domeinua" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" -#: gtk/gtkmountoperation.c:670 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ezin da prozesua amaitu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Amaitu prozesua" @@ -2405,53 +2563,57 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ezin da %d PID prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminaleko orrikatzailea" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 msgid "Top Command" msgstr "Top komandoa" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK aplikazioak ezin izan da multimedia-modulurik aurkitu. Egiaztatu instalazioa." + +#: gtk/gtknotebook.c:4349 gtk/gtknotebook.c:6624 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:102 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 msgid "Any Printer" msgstr "Edozein inprimagailu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 msgid "For portable documents" msgstr "Dokumentu eramangarrientzako" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2459,257 +2621,339 @@ msgid "" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marjinak\n" +msgstr "Marjinak\n" " Ezkerrean: %s %s\n" " Eskuinean: %s %s\n" " Goian: %s %s\n" " Behean: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +msgid "Page Setup" +msgstr "Orrialdearen konfigurazioa" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:113 gtk/gtkpasswordentry.c:472 +msgid "Show text" +msgstr "Erakutsi testua" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:119 +msgid "Hide text" +msgstr "Ezkutatu testua" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 +msgid "_Show text" +msgstr "_Erakutsi testua" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 -msgid "Page Setup" -msgstr "Prestatu orrialdea" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:346 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: gtk/gtkpathbar.c:1429 +#: gtk/gtkpathbar.c:1358 msgid "File System Root" msgstr "Erroko fitxategi-sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Ireki %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Recent" msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent files" msgstr "Azken fitxategiak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 +msgid "Starred" +msgstr "Izarduna" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +msgid "Starred files" +msgstr "Izardun fitxategiak" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 msgid "Enter Location" msgstr "Sartu kokalekua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Manually enter a location" msgstr "Sartu kokalekua eskuz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Open the trash" msgstr "Ireki zakarrontzia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Muntatu eta ireki '%s'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia" +msgstr "Ireki fitxategi-sistemaren edukia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "New bookmark" msgstr "Laster-marka berria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka berria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520 msgid "Other Locations" msgstr "Beste kokalekuak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1521 msgid "Show other locations" msgstr "Erakutsi beste kokalekuak" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3660 msgid "_Start" -msgstr "_Abiatu" +msgstr "_Hasi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Itzali" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Kendu unitatea modu seguruan" +msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Konektatu unitatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deskonektatu unitatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desblokeatu gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Blokeatu gailua" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3342 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Ezin da '%s' abiarazi" +msgstr "Ezin da “%s“ abiatu" + +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Ezin da '%s' atzitu" +msgstr "Ezin da “%s“ atzitu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:39 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2883 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ezin da '%s' gelditu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3088 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ezin da '%s' egotzi" +msgstr "Ezin da “%s“ egotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3117 gtk/gtkplacessidebar.c:3146 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ezin da '%s' egotzi" +msgstr "Ezin da %s egotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3583 gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "Rename…" msgstr "Aldatu izena…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "_Muntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmuntatu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 msgid "_Eject" -msgstr "_Egotzi" +msgstr "E_gotzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detektatu euskarria" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4153 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:876 msgid "Searching for network locations" msgstr "Sareko kokalekuak bilatzen" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:883 msgid "No network locations found" msgstr "Ez da sareko kokalekurik aurkitu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 msgid "Unable to access location" msgstr "Ezin da kokalekua atzitu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "_Konektatu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1348 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ezin da bolumena desmuntatu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Utzi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Fitxategi-transferentziako protokoloa (FTP)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// edo ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "Sareko fitxategi-sistema (NFS)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH fitxategi-transferentziako protokoloa (FTPS)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// edo ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// edo davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektatu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1817 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ezin da urruneko zerbitzariaren kokalekua lortu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "Networks" msgstr "Sareak" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "On This Computer" msgstr "Ordenagailu honetan" @@ -2717,27 +2961,27 @@ msgstr "Ordenagailu honetan" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s erabilgarri" msgstr[1] "%s / %s erabilgarri" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Desmuntatu" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_Gogoratu pasahitza" @@ -2745,12 +2989,12 @@ msgstr "_Gogoratu pasahitza" msgid "Select a filename" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" @@ -2758,155 +3002,155 @@ msgstr "Ez dago erabilgarri" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:257 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ataza (%d)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Hasierako egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "inprimatzeko prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Datuak sortzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Datuak bidaltzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Zain" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Jaulkipenean blokeatuta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Errorearekin amaituta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d inprimatzen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2938 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Paperik ez" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 msgid "Paused" -msgstr "Pausarazita" +msgstr "Pausatuta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569 msgid "No printer found" msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errorea StartDoc-etik" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztu gabeko errorea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729 msgid "Pre_view" msgstr "_Aurrebista" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:731 msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Getting printer information…" msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…" @@ -2916,176 +3160,97 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Top to bottom" msgstr "Goitik behera" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Bottom to top" msgstr "Behetik gora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:624 +#: gtk/gtkprogressbar.c:615 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%%%.0f" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 -#, c-format -msgid "No item for URI “%s” found" -msgstr "Ez da “%s“ URIaren elementua aurkitu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Izenik gabeko iragazkia" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ezin da elementua kendu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ezin da zerrenda garbitu" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiatu _helbidea" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Kendu zerrendatik" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Garbitu zerrenda" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 -msgid "No items found" -msgstr "Ez da elementurik aurkitu" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako “%s“ URIaren baliabiderik aurkitu" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Ireki “%s“" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 -msgid "Unknown item" -msgstr "Elementu ezezaguna" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Ezin izan da “%s“ URIa duen elementua aurkitu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ezin da “%s“ URIa duen elementua “%s“(e)ra eraman" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "" -"Ez da “%s“ izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s“ URIa duen " -"elementuarentzako" +msgstr "Ez da “%s“ izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s“ URIa duen elementuarentzako" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:272 msgid "Search" msgstr "Bilatu" +#: gtk/gtksearchentry.c:570 +msgid "Clear entry" +msgstr "Garbitu sarrera" + #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will @@ -3094,7 +3259,7 @@ msgstr "Bilatu" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" -msgstr "Ezk" +msgstr "L" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3104,250 +3269,138 @@ msgstr "Ezk" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" -msgstr "Esk" +msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 msgid "_Show All" msgstr "_Erakutsi denak" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142 msgid "Two finger pinch" msgstr "Bi hatzeko atximurra" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146 msgid "Two finger stretch" msgstr "Bi hatzeko luzatzea" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Biratu erlojuaren norantzan" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Biratu erlojuaren norantzaren aurka" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Bi hatzeko ezkerrera igarotzea" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Bi hatzeko eskuinera igarotzea" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166 msgid "Swipe left" msgstr "Ezkerrera igarotzea" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 msgid "Swipe right" msgstr "Eskuinera igarotzea" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:914 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitza" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Bilaketaren lasterbideak" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Saiatu bestelako bilaketa" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:663 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:669 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 -#, c-format -msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -msgstr "Bai “id“ bai “name“ aurkitu dira <%s> elementuan" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 -#, c-format -msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -msgstr "“%s“ atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -msgstr "<%s> elementuak “%s“ ID baliogabea du" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -msgstr "<%s> elementuak ez du “name“ ez “id“ elementurik" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "“%s“ atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "“%s“ atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has not been defined." -msgstr "“%s“ etiketa ez da definitu." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 -#, c-format -msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "“%s“ etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute type" -msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-mota" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute name" -msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-izena" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 -#, c-format -msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -msgstr "Ezin izan da “%s“ bihurtu “%s“ atributuaren “%s“ motara" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -msgstr "“%s“ ez da “%s“ atributuaren baliozko balioa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 -#, c-format -msgid "Tag “%s” already defined" -msgstr "“%s“ etiketa lehendik definituta dago" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -msgstr "“%s“ etiketak “%s“ lehentasun baliogabea du" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Testuko elementu kanpokoena izen behar du, ez <%s>" +#: gtk/gtktext.c:5708 gtk/gtktextview.c:8612 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Txertatu _emojia" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago" +#: gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8804 +msgid "Select all" +msgstr "Hautatu dena" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -msgid "A element can’t occur before a element" -msgstr " elementua ezin da baino lehenago agertu" +#: gtk/gtktext.c:5865 gtk/gtktextview.c:8807 +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serieko datuak formatu okerra du" +#: gtk/gtktext.c:5868 gtk/gtktextview.c:8810 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8813 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Bolumena doitzen du" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Bolumen osoa" @@ -3356,41 +3409,38 @@ msgstr "Bolumen osoa" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr " %%%d" +msgstr "%%%d" -#: gtk/gtkwindow.c:8039 +#: gtk/gtkwindow.c:6796 msgid "Move" msgstr "Aldatu lekuz" -#: gtk/gtkwindow.c:8047 +#: gtk/gtkwindow.c:6804 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" -#: gtk/gtkwindow.c:8078 +#: gtk/gtkwindow.c:6835 msgid "Always on Top" -msgstr "Beti goian" +msgstr "Beti gainean" -#: gtk/gtkwindow.c:10823 +#: gtk/gtkwindow.c:9468 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?" -#: gtk/gtkwindow.c:10825 +#: gtk/gtkwindow.c:9470 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." -msgstr "" -"GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren " -"barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean " -"aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu." +msgstr "GTK ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu." -#: gtk/gtkwindow.c:10830 +#: gtk/gtkwindow.c:9475 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" @@ -3398,692 +3448,1311 @@ msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:106 msgid "State" msgstr "Egoera" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 msgid "Prefix" msgstr "Aurrizkia" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametro mota" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "GTK+-ek onartutako CSSren edozer arau idatz dezakezu hemen." +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gtk/inspector/controllers.c:136 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapturatu" + +#: gtk/inspector/controllers.c:137 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuila" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Helburua" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "GTK-k onartutako CSSren edozer arau idatz dezakezu hemen." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." -msgstr "" -"CSS pertsonalizatu hau aldi baterako desgai dezakezu gaineko 'Pausatu' " -"botoian klik eginez." +msgstr "CSS pertsonalizatu hau aldi baterako desgai dezakezu gaineko 'Pausatu' botoian klik eginez." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Aldaketak berehala eta globalki aplikatuko dira aplikazio osoarentzako." +msgstr "Aldaketak berehala eta globalki aplikatuko dira aplikazio osoarentzako." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Huts gin du CSSa gordetzean" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desgaitu CSS pertsonalizatu hau" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "Gorde uneko CSSa" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "Estiloaren klaseak" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "CSSren propietatea" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Erakutsi datuak" -#: gtk/inspector/general.c:311 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.c:312 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/general.ui:35 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ bertsioa" +#: gtk/inspector/general.c:443 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: gtk/inspector/general.ui:24 +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK bertsioa" -#: gtk/inspector/general.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:51 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK motorra" -#: gtk/inspector/general.ui:356 +#: gtk/inspector/general.ui:78 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK errendatzailea" + +#: gtk/inspector/general.ui:321 msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: gtk/inspector/general.ui:389 +#: gtk/inspector/general.ui:349 msgid "RGBA Visual" -msgstr "GBUA bisuala" +msgstr "RGBA bisuala" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:376 msgid "Composited" msgstr "Konposatua" -#: gtk/inspector/general.ui:466 +#: gtk/inspector/general.ui:413 msgid "GL Version" msgstr "GL bertsioa" -#: gtk/inspector/general.ui:499 +#: gtk/inspector/general.ui:441 msgid "GL Vendor" msgstr "GL hornitzailea" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Kapturatu" +#: gtk/inspector/general.ui:479 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan gailua" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Burbuila" +#: gtk/inspector/general.ui:507 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API bertsioa" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Helburua" +#: gtk/inspector/general.ui:535 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan kontrolagailuaren bertsioa" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Atal izengabea" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "Helburua" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:26 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/statistics.ui:45 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:79 msgid "Reference Count" msgstr "Erreferentzia kopurua" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:133 msgid "Buildable ID" msgstr "ID eraikigarria" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Default Widget" msgstr "Trepeta lehenetsia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 gtk/inspector/misc-info.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:790 gtk/inspector/prop-editor.c:1043 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1334 gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Fokua trepetan" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:195 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemoteknikoaren etiketa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Request Mode" msgstr "Eskaera modua" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:247 msgid "Allocation" msgstr "Esleipena" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:273 msgid "Baseline" msgstr "Oinarri-lerroa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 -msgid "Clip Area" -msgstr "Mozketa-area" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:299 msgid "Frame Clock" msgstr "Fotogramen erlojua" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 msgid "Tick Callback" msgstr "Tick-en atzeradeia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 msgid "Frame Count" msgstr "Fotograma kopurua" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:388 msgid "Frame Rate" msgstr "Fotograma-emaria" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Accessible Role" msgstr "Portaera erabilgarria" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:440 msgid "Accessible Name" -msgstr "Izen erabilgarria" +msgstr "Izen erraza" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:468 msgid "Accessible Description" -msgstr "Azalpen erabilgarria" +msgstr "Deskribapen erraza" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:496 msgid "Mapped" msgstr "Mapatuta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:523 msgid "Realized" msgstr "Osatuta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Is Toplevel" msgstr "Goi-mailakoa da" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Child Visible" msgstr "Umea ikusgai" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 -msgid "Object" -msgstr "Objektua" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Erakuslea: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objektua: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Propietate mota ez-editagarria: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Atributuaren mapaketa" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Modeloa:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atributua:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "Zutabea:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Hemen definituta: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Ekintza hemendik: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "alderantzikatuta" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidirekzionala, alderantzikatuta" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "bidirectional" msgstr "bidirekzionala" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Lotura:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452 msgid "Setting:" msgstr "Ezarpena:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Iturburua:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Propietatea" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributua" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Hemen definituta" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" -#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#: gtk/inspector/recorder.c:998 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Huts gin du RenderNode gordetzean" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +msgid "Record frames" +msgstr "Grabatu fotogramak" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Garbitu grabatutako fotogramak" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Gehitu arazketa-nodoak" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Save selected node" +msgstr "Gorde hautatutako nodoa" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Bide-izena" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "Kopurua" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Hautatzailea" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Seinalea" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Konektatuta" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Biak" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 +#: gtk/inspector/statistics.c:399 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib --enable-debug aukerarekin konfiguratu behar da" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "Norberarena 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "1. metakorra" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "Norberarena 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "2. metakorra" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "Norberarena" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "Metakorra" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Gaitu estatistikak honekin: GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "Inplementatzen du" + +#: gtk/inspector/visual.c:471 gtk/inspector/visual.c:489 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago" -#: gtk/inspector/visual.c:629 +#: gtk/inspector/visual.c:699 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen" -#: gtk/inspector/visual.c:724 +#: gtk/inspector/visual.c:797 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ezarpena GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ek kodean txertatuta dago" -#: gtk/inspector/visual.c:789 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n" -"Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez" - -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:912 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL errendatzea desgaituta dago" -#: gtk/inspector/visual.ui:62 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ gaia" +#: gtk/inspector/visual.ui:51 +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK gaia" -#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#: gtk/inspector/visual.ui:77 msgid "Dark Variant" msgstr "Aldaera iluna" -#: gtk/inspector/visual.ui:124 +#: gtk/inspector/visual.ui:103 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurtsorearen gaia" -#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#: gtk/inspector/visual.ui:129 msgid "Cursor Size" msgstr "Kurtsorearen tamaina" -#: gtk/inspector/visual.ui:190 +#: gtk/inspector/visual.ui:159 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikonoen gaia" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font Scale" msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Testuaren norabidea" -#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#: gtk/inspector/visual.ui:262 msgid "Left-to-Right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Right-to-Left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:280 msgid "Window Scaling" msgstr "Leihoa eskalatzea" -#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#: gtk/inspector/visual.ui:308 msgid "Animations" msgstr "Animazioak" -#: gtk/inspector/visual.ui:396 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Geldotu" -#: gtk/inspector/visual.ui:453 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Errendatze modua" - -#: gtk/inspector/visual.ui:467 -msgid "Similar" -msgstr "Antzekoa" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Erakutsi FPS gainjartzea" -#: gtk/inspector/visual.ui:468 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" - -#: gtk/inspector/visual.ui:469 -msgid "Recording" -msgstr "Grabazioa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:411 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Erakutsi eguneraketa grafikoak" -#: gtk/inspector/visual.ui:522 +#: gtk/inspector/visual.ui:438 msgid "Show Baselines" msgstr "Erakutsi oinarri-lerroak" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Erakutsi diseinuaren ertzak" -#: gtk/inspector/visual.ui:586 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Argazkiaren arazketaren nodoak" - -#: gtk/inspector/visual.ui:618 +#: gtk/inspector/visual.ui:492 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Erakutsi trepetaren tamaina-aldaketak" -#: gtk/inspector/visual.ui:650 +#: gtk/inspector/visual.ui:530 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulatu ukipen pantaila" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL errendatzea" - -#: gtk/inspector/visual.ui:706 -msgid "When Needed" -msgstr "Behar denean" - -#: gtk/inspector/visual.ui:707 -msgid "Always" -msgstr "Beti" - -#: gtk/inspector/visual.ui:708 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:729 +#: gtk/inspector/visual.ui:556 msgid "Software GL" msgstr "Software bidezko GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:761 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Software bidezko gainazalerak" - -#: gtk/inspector/visual.ui:793 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Testuraren laukizuzenaren hedapena" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Hautatu objektua" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: gtk/inspector/window.ui:59 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Erakutsi objektu guztiak" -#: gtk/inspector/window.ui:80 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Bildu estatistikak" - -#: gtk/inspector/window.ui:111 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Erakutsi baliabide guztiak" -#: gtk/inspector/window.ui:222 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Jarraitu seinalearen igorpenen aztarnak objektu honetan" - -#: gtk/inspector/window.ui:230 -msgid "Clear log" -msgstr "Garbitu egunkaria" - -#: gtk/inspector/window.ui:313 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" +#: gtk/inspector/window.ui:140 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Bildu estatistikak" -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "Signals" -msgstr "Seinaleak" +#: gtk/inspector/window.ui:192 +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "Child Properties" -msgstr "Umearen propietateak" +#: gtk/inspector/window.ui:233 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Txandakatu alboko barra" -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Klasearen hierarkia" +#: gtk/inspector/window.ui:319 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Bestelakoak" -#: gtk/inspector/window.ui:365 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS hautatzailea" +#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:354 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS nodoak" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "Size Groups" msgstr "Taldeen tamaina" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Data" msgstr "Datuak" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" -#: gtk/inspector/window.ui:411 -msgid "Gestures" -msgstr "Keinuak" +#: gtk/inspector/window.ui:401 +msgid "Controllers" +msgstr "Kontrolatzaileak" -#: gtk/inspector/window.ui:420 +#: gtk/inspector/window.ui:412 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:433 -msgid "Objects" -msgstr "Objektuak" +#: gtk/inspector/window.ui:435 +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" +#: gtk/inspector/window.ui:457 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: gtk/inspector/window.ui:488 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" + +#: gtk/inspector/window.ui:503 msgid "CSS" msgstr "CSSa" -#: gtk/inspector/window.ui:471 +#: gtk/inspector/window.ui:512 msgid "Recorder" msgstr "Grabagailua" -#: gtk/inspector/window.ui:480 -msgid "Visual" -msgstr "Bisuala" - -#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Atzitu ordezko guztiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "Oinarriz goragoko formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "Oinarriz goragoko marka-kokatzea" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "Oinarriz goragoko ordezkatzeak" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Bestelako zatikiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "Akhands" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "Oinarriz beheragoko formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "Oinarriz beheragoko marka-kokatzea" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "Oinarriz beheragoko ordezkatzeak" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Testuinguruko ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizten dituzten formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "Glifoen konposizioa/deskonposizioa" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Juntagailu forma Ro ondoren" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "Juntagailu formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "Testuinguruko hizki-loturak" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "Zentratutako CJK puntuazioa" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "Maiuskulen tartea" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "Testuinguruko apaindua" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "Kokatze etzana" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "Maiuskula txikitxoak maiuskuletatik" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "Maiuskula txikiak maiuskuletatik" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "Distantziak" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "Iritziaren araberako hizki-loturak" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "Izendatzaileak" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "Punturik gabeko formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Forma adituak" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Azken glifoa lerro-ordezkoetan" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Forma terminalak #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Forma terminalak #3" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Forma terminalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "Laututako azentu-formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Zatikiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Zabalera osoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "Forma erdiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Halant formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Ordezko forma erdiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "Forma historikoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "Ordezko kana horizontalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "Hizki-lotura historikoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "Hojo Kanji formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "Zabalera erdiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Hasierako formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "Forma isolatuak" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Etzanak" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "Ordezko justifikazioak" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78 formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83 formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90 formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004 formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Karaktere arteko tartea" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Ezkerreko mugak" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Hizki-lotura estandarrak" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "Hasierako Jamo formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Zenbaki jantziak" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Forma lokalizatuak" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "Ezkerretik eskuinerako ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Ezkerretik eskuinerako forma ispilatuak" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "Marka-kokatzea" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Forma ertainak #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Forma ertainak" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "Greziera matematikoa" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "Markatik markarako kokatzea" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "Marka-kokatzea ordezkatzeen bidez" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Ordezko oharpen-formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC Kanji formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "Nukta formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "Zenbakitzaileak" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Estilo zaharreko zenbakiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Muga optikoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Ordinalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "Apaingarriak" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "Ordezko zabalera proportzionalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "Maiuskula txikitxoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Kana proportzionala" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Zenbaki proportzionalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "Oinarri aurreko formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "Oinarri aurreko ordezkatzeak" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "Oinarri ondoko formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "Oinarri ondoko ordezkatzeak" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Zabalera proportzionalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Zabalera laurdenak" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "Ausazkoa" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "Derrigorrezko testuinguruko ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Rakar formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "Beharrezko hizki-loturak" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Reph formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Eskuineko mugak" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako forma ispilatuak" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Ruby notazioaren formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "Derrigorrezko aldaera-ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Ordezko estilistikoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Apiindize zientifikoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "Tamaina optikoa" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Maiuskula txikiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "Forma sinplifikatuak" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "Multzo estilistikoa 1" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "Multzo estilistikoa 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "Multzo estilistikoa 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "Multzo estilistikoa 4" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "Multzo estilistikoa 5" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "Multzo estilistikoa 6" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "Multzo estilistikoa 7" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "Multzo estilistikoa 8" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "Multzo estilistikoa 9" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "Multzo estilistikoa 10" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "Multzo estilistikoa 11" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "Multzo estilistikoa 12" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "Multzo estilistikoa 13" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "Multzo estilistikoa 14" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "Multzo estilistikoa 15" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "Multzo estilistikoa 16" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "Multzo estilistikoa 17" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "Multzo estilistikoa 18" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "Multzo estilistikoa 19" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "Multzo estilistikoa 20" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Math script estiloaren ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Glifo tiratuen deskonposizioa" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "Apaindua" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "Titulua" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "Amaierako Jamo formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Izen tradizionalen formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "Taula formako zenbakiak" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Forma tradizionalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "Zabalera herenak" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Metrika bertikal ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Vattu aldaerak" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Idazkera bertikala" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Metrika erdi bertikal ordezkoak" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "Bokalen Jamo formak" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Ordezko Kana horizontalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Kernign bertikala" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Metrika bertikal ordezko proportzionalak" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "Ordezko bertikalak eta biraketa" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "Ordezko bertikalak biraketarako" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Barradun zeroa" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -4995,1200 +5664,1945 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#: gtk/script-names.c:16 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" + +#: gtk/script-names.c:17 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" + +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalera" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofoa" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "Txerokia" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptoera" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagaria" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopiera" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "Gotikoa" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "Greziera" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratiera" + +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhia" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadera" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "Khemerera" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "Laosera" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalama" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmaniera" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "Oghama" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "Etzan zaharra" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "Errunikoa" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "Siriera" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "Teluguera" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetera" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadako aborigena" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloa" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunooa" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhida" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "Braillea" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "Ziprera" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbua" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "Shaviana" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "B lineala" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Lea" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritikoa" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lea berria" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "Bugisera" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitikoa" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "Persiera zaharra" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "Baliera" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "Kuneiformea" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "Feniziera" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanera" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "Vaiera" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "Carian" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "Lycian" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "Lydian" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "Hieroglifiko egiptoarra" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Aramaiera inperiala" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Pahlavi-ko inskripzioak" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Parthia-ko inskripzioak" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "Javera" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithi" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Hego Arabiar zaharra" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "Turkiko zaharra" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samariera" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandearra" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitiko etzana" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Hieroglifo meroitikoak" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kaukasoko albaniera" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "Duployan" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "A lineala" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajani" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "Manikeoa" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" + +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabateoa" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Ipar Arabiar zaharra" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "Permiko zaharra" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmirakoa" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Psalter Pahlavi" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Hieroglifo anatoliarrak" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "Hatran" + +#: gtk/script-names.c:143keyboard label" +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "Multani" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Hungariera zaharra" + +#: gtk/script-names.c:145print operation status" +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "Zeinu-idazkera" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "Adlam" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "Bhaiksuki" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "Marchen" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "Newa" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "Osage" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "Tangut" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "Masaram Gondi" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "Nushu" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "Soyombo" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "Zanabazar Square" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Atera direktorio honetara 'cwd'-ra ordez" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "%s tamaina baliogabea\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ezin da “%s“ fitxategia gorde: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ezin da korrontea itxi" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "Erabilera:\n" +" gtk-builder-tool [KOMANDOA] [AUKERA...] FITXATEGIA\n" +"\n" +"Komandoak:\n" +" validate Balidatu fitxategia\n" +" simplify Sinplifikatu fitxategia\n" +" enumerate Zerrendatu izendatutako objektu guztiak\n" +" preview Aurreikusi fitxategia\n" +"\n" +"Aukera sinplifikatuak:\n" +" --replace Ordeztu fitxategia\n" +" --3to4 Bihurtu GTK 3 bertsiotik GTK 4 bertsiora\n" +"\n" +"Aurrebistaren aukerak:\n" +" --id=ID Aurreikusi soilik izendatutako objektua\n" +" --css=FITXATEGIA Erabili estiloa CSS fitxategitik\n" +"\n" +"Landu hainbat ataza GtkBuilder .ui fitxategietan.\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:369 +#, c-format +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: Ezin izan da %s balioa aztertu: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:544 +#, c-format +msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Ez da aurkitu %s::%s %spropietatea\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1423 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Ezin da “%s” kargatu: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1434 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Ezin da “%s” analizatu: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1453 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Huts egin du “%s“ irakurtzeak: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1459 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s“\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1499 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Ez da .ui fitxategirik zehaztu\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1505 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr ".ui fitxategi bakarra sinplifikatu daiteke --replace erabili gabe\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Erakutsi programaren bertsioa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKAZIOA [URIa…] — abiarazi aplikazio bat" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "Abiarazi aplikazioa (bere mahaigaineko fitxategiaren\n" +"informazioaren arabera zehaztuta), URIen argumentu bat\n" +"edo gehiago pasatuz." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Saiatu “%s --help“ informazio gehiagorako." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: aplikazioaren izena falta da" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "ID batetik AppInfo sortzea ez dago onartuta unix motakoak ez diren sistema eragileetan." + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Txertatu irudiaren datuak cache-an" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s“(e)n.\n" +"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:114 msgid "Credits" msgstr "Kredituak" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:192 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:62 msgid "_View All Applications" msgstr "_Ikusi aplikazio guztiak" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Bilatu aplikazio berriak" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 msgid "No applications found." msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu besteak" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi denak" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Irten '%s'(e)tik" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Amaituta" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:76 msgid "_Back" -msgstr "_Atzera" +msgstr "At_zera" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 -msgid "_Finish" -msgstr "_Amaituta" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +msgid "_Next" +msgstr "_Hurrengoa" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Aukeratu kolorea pantailatik" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" msgstr "Kolorearen izena" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 msgctxt "Color channel" msgid "H" -msgstr "Ñ" +msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" -msgstr "B" +msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Aurpegierak eta jendea" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Gorputza eta janzkera" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animaliak eta izadia" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Janaria eta edaria" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Bidaiak eta lekuak" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 -#| msgid "Activate" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 -#| msgid "Objects" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektuak" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderak" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Duela gutxi erabilita" + #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Urruneko kokalekua - soilik uneko karpeta bilatzen" +msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Folder Name" msgstr "Karpetaren izena" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:413 msgid "_Create" msgstr "_Sortu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 msgid "Font Family" msgstr "Letra-familia" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 msgid "Preview text" msgstr "Testuaren aurrebista" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142sizegroup mode" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontala" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatua:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-tamaina:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse portrait" msgstr "Alderantzizko bertikala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Reverse landscape" msgstr "Alderantzizko horizontala" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 msgid "Down Path" -msgstr "Azpiko bidea" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 -msgid "Up Path" -msgstr "Goiko bidea" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Zerbitzarien helbideak" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Zerbitzarien helbideek protokoloaren aurrizki bat eta helbide bat dituzte. " -"Adibideak:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Protokolo erabilgarriak" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Fitxategi-transferentziako protokoloa (FTP)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Sareko fitxategi-sistema (NFS)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH fitxategi-transferentziako protokoloa (FTPS)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// edo ftps://" +msgstr "Azpiko bidea" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 +msgid "Up Path" +msgstr "Goiko bidea" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// edo ssh://" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Zerbitzarien helbideak" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// edo davs://" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "Zerbitzari-helbideek protokolo-aurrizki bat eta helbide bat dituzte. Adibideak:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Protokolo erabilgarriak" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 msgid "No recent servers found" msgstr "Ez da azken aldian erabilitako zerbitzaririk aurkitu" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "Recent Servers" msgstr "Azken zerbitzariak" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" -msgstr "Konektatu _zerbitzarira" +msgstr "Konektatu _zerbitzariarekin" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 msgid "Enter server address…" msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 msgid "Range" msgstr "Barrutia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 msgid "_All Pages" msgstr "Orrialde _guztiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Uneko orrialdea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 msgid "Se_lection" msgstr "_Hautapena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "_Orrialdeak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n" +msgstr "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n" "adib. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 msgid "Copies" msgstr "Kopiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "C_ollate" msgstr "_Alderatu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "Layout" -msgstr "Diseinua" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Bi aldetatik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Pages per _side:" msgstr "Orrialdeak _aldeko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Page or_dering:" msgstr "Orrialdeen _ordena:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "_Only print:" msgstr "Inprimatu _soilik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "All sheets" msgstr "Orri guztiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Even sheets" msgstr "Orri bikoitiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "Odd sheets" msgstr "Orri bakoitiak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Sc_ale:" msgstr "E_skala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 msgid "Paper" msgstr "Papera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper-_mota:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper-iturria:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 msgid "Output t_ray:" msgstr "Irteerako _erretilua:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 msgid "Job Details" msgstr "Lanaren xehetasunak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fakturaren datuak:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "Inprimatu dokumentua" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Orain" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_Noiz:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Zehaztu inprimatze-ordua,\n" +msgstr "Zehaztu inprimatze-ordua,\n" "adib. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" msgstr "Inprimatze-ordua" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "On _hold" msgstr "_Itxaron" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Add Cover Page" msgstr "Gehitu gainazaleko orria" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "Be_fore:" msgstr "_Aurretik:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 msgid "_After:" msgstr "_Ondoren:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Job" msgstr "Lana" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Image Quality" msgstr "Irudiaren kalitatea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Finishing" -msgstr "Amaitzen" +msgstr "Amaierakoak" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Bolumena igo edo jaisten du" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "Igo bolumena" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Increases the volume" msgstr "Bolumena handiagotzen du" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Volume Down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Decreases the volume" msgstr "Bolumena gutxiagotzen du" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Txertatu irudiaren datuak cache-an" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" - -#: gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Zehaztu gabeko errorea bideoa deskodetzean" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ez dago nahikoa memoriarik" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s“(e)n.\n" -"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "Ez da bideo-fitxategia" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharica (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Ze hautsia" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitutera (Transliteratua)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Hainbat pultsazio" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thailandiera-Laosera" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinyera-Eritrearra (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr " Tigrinyera-Etiopiarra (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X sarrera-metodoa" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Onartzen ez den bideo-kodeka" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Konektatuta" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Lotan" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Orrialdeak _orriko:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1487 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1500 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" +msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1215 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1221 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1223 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1226 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1229 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1234 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1236 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1502 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1507 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" +msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1509 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2623 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2627 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2631 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2698 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" -msgstr "Bi aldetatik" +msgstr "Alde bietatik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paper mota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" -msgstr "Paper iturria" +msgstr "Paper-iturria" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4445 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Bihurtu PS 1. mailara" +msgstr "BIhurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Bihurtu PS 2. mailara" +msgstr "BIhurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "Aurre-iragazketarik gabe" +msgstr "Aurre-iragazketarik ez" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4460 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" +msgstr "Bestelakoak" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Goiko edukiontzia" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Erdiko edukiontzia" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Beheko edukiontzia" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Alboko edukiontzia" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4502 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ezkerreko edukiontzia" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4504 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Eskuineko edukiontzia" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Zentroko edukiontzia" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4508 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Atzeko edukiontzia" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4510 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Edukiontzia buruz gora" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4512 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Edukiontzia buruz behera" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4514 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Tamaina handiko edukiontzia" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4536 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d pilatzailea" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4540 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. postontzia" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4544 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Nire postontzia" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4548 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. erretilua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5019 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Altua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Baxua" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +msgstr "Arrunta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" @@ -6196,7 +7610,7 @@ msgstr "Sailkatu gabe" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" @@ -6204,7 +7618,7 @@ msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" @@ -6212,7 +7626,7 @@ msgstr "Orrialdeak ordenatzea" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Aurretik" @@ -6220,7 +7634,7 @@ msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -6229,7 +7643,7 @@ msgstr "Ondoren" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -6237,7 +7651,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -6247,113 +7661,400 @@ msgstr "Noiz inprimatu" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5803 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Inprimagailuaren profila" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5810 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "Ez dago profilik erabilgarri" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Zehaztu gabeko profila" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 msgid "output" msgstr "irteera" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Inprimatu fitxategian" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_Irteerako formatua" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 msgid "Print to LPR" msgstr "Inprimatu LPRen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "inprimagailua lineaz kanpo" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Ez dago profilik erabilgarri" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Zehaztu gabeko profila" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "inprimatzeko prest" +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "lana prozesatzen" +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Marrazki lanak" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pausarazita" +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Ez da %s::%s paketatze propietatea aurkitu\n" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Ez da %s::%s gelaxkaren propietatea aurkitu\n" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "irteerako-proba.%s" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Bakuna" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "No item for URI “%s” found" +#~ msgstr "Ez da “%s“ URIaren elementua aurkitu" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Izenik gabeko iragazkia" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Ezin da elementua kendu" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "Ezin da zerrenda garbitu" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopiatu _helbidea" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Kendu zerrendatik" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Ez da elementurik aurkitu" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" +#~ msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako “%s“ URIaren baliabiderik aurkitu" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Ireki “%s“" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Elementu ezezaguna" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu" + +#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Bai “id“ bai “name“ aurkitu dira <%s> elementuan" + +#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "“%s“ atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +#~ msgstr "<%s> elementuak “%s“ ID baliogabea du" + +#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +#~ msgstr "<%s> elementuak ez du “name“ ez “id“ elementurik" + +#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "“%s“ atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" + +#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "“%s“ atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" + +#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." +#~ msgstr "“%s“ etiketa ez da definitu." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu." + +#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "“%s“ etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" +#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-mota" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" +#~ msgstr "“%s“ ez da baliozko atributu-izena" + +#~ msgid "" +#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +#~ msgstr "Ezin izan da “%s“ bihurtu “%s“ atributuaren “%s“ motara" + +#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +#~ msgstr "“%s“ ez da “%s“ atributuaren baliozko balioa" + +#~ msgid "Tag “%s” already defined" +#~ msgstr "“%s“ etiketa lehendik definituta dago" + +#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +#~ msgstr "“%s“ etiketak “%s“ lehentasun baliogabea du" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Testuko elementu kanpokoena izen behar du, ez <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago" + +#~ msgid "A element can’t occur before a element" +#~ msgstr " elementua ezin da baino lehenago agertu" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Serieko datuak formatu okerra du" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Mozketa-area" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objektua" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Atributuaren mapaketa" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Hemen definituta: %p (%s)" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "alderantzikatuta" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidirekzionala, alderantzikatuta" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Lotura:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Hemen definituta" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Hautatzailea" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Bai" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Seinalea" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Konektatuta" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n" +#~ "Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Errendatze modua" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Antzekoa" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Irudia" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Grabazioa" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Argazkiaren arazketaren nodoak" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Behar denean" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Beti" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desgaituta" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Software bidezko gainazalerak" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Testuraren laukizuzenaren hedapena" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Jarraitu seinalearen igorpenen aztarnak objektu honetan" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Garbitu egunkaria" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Umearen propietateak" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS hautatzailea" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Keinuak" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Bisuala" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharica (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Ze hautsia" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitutera (Transliteratua)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Hainbat pultsazio" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrinyera-Eritrearra (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr " Tigrinyera-Etiopiarra (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "X sarrera-metodoa" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "inprimagailua lineaz kanpo" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "inprimatzeko prest" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "lana prozesatzen" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausarazita" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ezezaguna" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "irteerako-proba.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" @@ -6446,9 +8147,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" #~ msgid "Amount of red light in the color." #~ msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "Be_rdea:" - #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." @@ -6528,9 +8226,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Familia:" - #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Estiloa:" @@ -6674,9 +8369,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" #~ msgid "Connect to a network server address" #~ msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera" -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Ireki '%s'" - #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Ez ikusi egin ezkutukoei" @@ -7056,9 +8748,6 @@ msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak..." -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Hautatu karpeta" - #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Bide-izen baliogabea" -- 2.30.2